1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 I don't believe in demons. 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 I don't believe in evil spirits. 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 But I was desperate. 4 00:00:18,000 --> 00:00:30,000 The Conjuring did tell some of our story. 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 I want us all to hold hands. 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 But let me tell you, the reality... 7 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 ...was much more horrifying. 8 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 BOOM! 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 I just couldn't believe my eyes. 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 My leg. 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Oh my god. 12 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Help me. 13 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 You got the devil living in your house. 14 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Ah! You fell there! 15 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 I have never been so terrified. 16 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 BOOM! 17 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Jack and Jill went up the hill to catch a pebble of water. 18 00:01:27,000 --> 00:01:33,000 Jack fell down, broke his gown and put him down like a namter. 19 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 We're almost there. 20 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 The moment we pulled into the yard, 21 00:01:49,000 --> 00:01:53,500 I was absolutely taken by the hard strings. 22 00:01:53,500 --> 00:01:56,500 The place was lovely. 23 00:01:56,500 --> 00:02:02,500 Caroline told me that she had already put a $500 deposit down. 24 00:02:02,500 --> 00:02:05,500 I said, what the heck did you do? 25 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 I mean, you took all of our funds, 26 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 everything we had left to live on. 27 00:02:12,500 --> 00:02:14,500 But it was beautiful. 28 00:02:14,500 --> 00:02:17,500 I just looked at Caroline and I said, yes, yes, yes, 29 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 you did the right thing. 30 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 Being the eldest of five girls, 31 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 of course that was a lot to keep up with. 32 00:02:27,500 --> 00:02:29,500 Andrea, can you grab a box? 33 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 I was mom's little helper. 34 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 It's really big. 35 00:02:33,500 --> 00:02:38,500 There was Nancy, April, Cindy, the little tomboy. 36 00:02:38,500 --> 00:02:40,500 It was us against the world. 37 00:02:40,500 --> 00:02:43,500 We stuck together like glue. 38 00:02:43,500 --> 00:02:44,500 Let's go. 39 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 Then finally, Christine. 40 00:02:46,500 --> 00:02:49,500 We just kind of scattered those like little mice, 41 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 you know, this one running off here 42 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 and I want to go see this and let's go over here 43 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 and it was crazy. 44 00:02:55,500 --> 00:02:57,500 Thanks, Andrea. 45 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 I was so happy. 46 00:03:01,500 --> 00:03:14,500 One day, we were all gathered in the bedroom 47 00:03:14,500 --> 00:03:16,500 and someone came up with the idea. 48 00:03:16,500 --> 00:03:18,500 Let's play hide and seek. 49 00:03:20,500 --> 00:03:25,500 One, two, three, four, five. 50 00:03:25,500 --> 00:03:27,500 Cindy bolted. 51 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 Six, seven, eight, nine, nine. 52 00:03:29,500 --> 00:03:32,500 The house was so big, it was like a maze. 53 00:03:32,500 --> 00:03:37,500 Eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen. 54 00:03:40,500 --> 00:03:45,500 The cellar door just kind of opened. 55 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 Well, that'd be perfect. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 They'll never find me here. 57 00:03:53,500 --> 00:03:56,500 So I grabbed a flashlight and went downstairs. 58 00:03:56,500 --> 00:04:01,500 Seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty, thirty-one. 59 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 One, two, thirty-three. 60 00:04:04,500 --> 00:04:07,500 I had a feeling of anticipation. 61 00:04:07,500 --> 00:04:10,500 I thought I was on a little adventure. 62 00:04:56,500 --> 00:05:00,500 And then I noticed there was something over in the corner. 63 00:05:01,500 --> 00:05:04,500 So I shined the light onto it 64 00:05:05,500 --> 00:05:08,500 and saw that it was an old box. 65 00:05:10,500 --> 00:05:13,500 There was no hook, no latch, nothing. 66 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 I lifted the lid. 67 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 I was thrilled. 68 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 I thought I found the best hiding spot. 69 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 Ready or not, here we come. 70 00:05:27,500 --> 00:05:33,500 And I just squeezed down into the box. 71 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Cindy. 72 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 We were looking everywhere, 73 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 but we just couldn't find her. 74 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Cindy. 75 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Where could she be? 76 00:05:57,500 --> 00:06:00,500 Immediately, I knew something was wrong. 77 00:06:02,500 --> 00:06:06,500 The box went open and it was very hot. 78 00:06:09,500 --> 00:06:12,500 I started to get scared. 79 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Cindy. 80 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 She was nowhere to be found. 81 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Help! 82 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 I just started screaming. 83 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Help me! 84 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 And punching and kicking. 85 00:06:44,500 --> 00:06:47,500 But something was trapping me. 86 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 I could feel it. 87 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 I could feel it. 88 00:07:08,500 --> 00:07:11,500 It was absolutely holding me in. 89 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Where are my sisters? 90 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Please, God, send my sisters. 91 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 You don't think she would have went upstairs, right? 92 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 Cindy! 93 00:07:22,500 --> 00:07:26,500 I could feel myself running out of air. 94 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Nobody's gonna find me. 95 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 I am gonna die in here. 96 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 She was ghost white. 97 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Cindy, are you okay? 98 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 And she said, 99 00:07:57,500 --> 00:07:59,500 The box wouldn't let me out. 100 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 The box wouldn't let me out. 101 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 I was on dish duty one night. 102 00:08:19,500 --> 00:08:22,500 I always hated that we didn't have window coverings 103 00:08:22,500 --> 00:08:26,500 and I was always kind of out the window 104 00:08:26,500 --> 00:08:29,500 because I didn't know what was there. 105 00:08:42,500 --> 00:08:45,500 All of a sudden, there was this sound. 106 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 It scared the daylights out of me. 107 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 There's no reason for that door to have opened from the cellar. 108 00:09:02,500 --> 00:09:07,500 And I could feel this draft around my feet and my ankles. 109 00:09:10,500 --> 00:09:13,500 Just this cold feeling. 110 00:09:20,500 --> 00:09:24,500 I saw the reflection behind me. 111 00:09:26,500 --> 00:09:30,500 But when I turned around, it wasn't there. 112 00:09:33,500 --> 00:09:36,500 There was nothing there. There was nobody there. 113 00:09:49,500 --> 00:09:52,500 I was upstairs in my room one afternoon, 114 00:09:52,500 --> 00:09:54,500 just doing my homework on my bed. 115 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 And I heard a baby crying. 116 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 I was a little confused. 117 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 There were no baby crying. 118 00:10:10,500 --> 00:10:12,500 I was a little confused. 119 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 I was a little confused. 120 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 I was a little confused. 121 00:10:17,500 --> 00:10:20,500 There were no babies in the house. 122 00:10:25,500 --> 00:10:28,500 It seemed to be coming from downstairs. 123 00:10:29,500 --> 00:10:32,500 But I was the only one in the house. 124 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 It was very distressing. 125 00:10:46,500 --> 00:10:50,500 It was wailing, like screaming in pain. 126 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 And then it stopped. 127 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 All of a sudden, I heard... 128 00:11:04,500 --> 00:11:06,500 ...a cry. 129 00:11:12,500 --> 00:11:16,500 I could see this stream of mist coming out of my mouth 130 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 and realized that the temperature had dropped. 131 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Boom! 132 00:11:30,500 --> 00:11:32,500 The door slammed shut. 133 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 It was a baby crying. 134 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 And the door opened by itself. 135 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 She was frightened. It was no doubt. 136 00:11:42,500 --> 00:11:45,500 So I decided to check and see what was happening. 137 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 I looked at the door. 138 00:11:51,500 --> 00:11:55,500 You cannot open up that door unless the latch is raised. 139 00:11:57,500 --> 00:11:59,500 But there was a door. 140 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 I looked at the door. 141 00:12:01,500 --> 00:12:03,500 It was raised. 142 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 But there was no broken latch. 143 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 It's okay. 144 00:12:07,500 --> 00:12:09,500 I didn't know what to think. 145 00:12:31,500 --> 00:12:35,500 I felt this hand go across my back... 146 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 ...from right to left. 147 00:12:39,500 --> 00:12:42,500 And I'm a whoa, I thought it was my wife, Carolyn. 148 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 I'm so scared. 149 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 I'm so scared. 150 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 I'm so scared. 151 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 I'm so scared. 152 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 I'm so scared. 153 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 I'm so scared. 154 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 And then it stopped. 155 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 Oh my God, what is that? 156 00:13:23,500 --> 00:13:25,500 Why are you so scared? 157 00:13:25,500 --> 00:13:28,500 I thought maybe it was my wife, Carolyn. 158 00:13:28,500 --> 00:13:30,500 So I turned around. 159 00:13:35,500 --> 00:13:37,500 Carolyn wasn't there. 160 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 Nobody was there. 161 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 What the hell is happening here? 162 00:13:56,500 --> 00:14:00,500 I knew that something strange had just happened to me. 163 00:14:00,500 --> 00:14:03,500 So I closed the door, whacked nails in it. 164 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 That was the end of that. 165 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 One night I remember I was asleep. 166 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 I was having a nightmare. 167 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 Oh, I was scared. 168 00:14:33,500 --> 00:14:41,140 It was as if I was just standing in the corner of my parent's room 169 00:14:41,140 --> 00:14:52,020 and watching this thing, this woman hanging over my mother. 170 00:14:52,020 --> 00:14:58,860 She had wood protruding from the end of her sleeves. 171 00:14:59,660 --> 00:15:02,660 There were no hands. 172 00:15:13,660 --> 00:15:16,660 My father was laying right beside her. 173 00:15:18,660 --> 00:15:22,660 It looked like a wild animal had attacked her. 174 00:15:29,660 --> 00:15:32,660 She could obviously see me. 175 00:15:44,660 --> 00:15:49,660 I was paralyzed. I could not move. 176 00:15:59,660 --> 00:16:01,660 I was paralyzed. 177 00:16:15,660 --> 00:16:19,660 Finally, it was over and she was gone. 178 00:16:29,660 --> 00:16:40,660 The next morning, I went downstairs and there's my mom, 179 00:16:40,660 --> 00:16:45,660 frantically scrabbling with her pencil. What is she doing? 180 00:16:49,660 --> 00:16:53,660 I picked up her cup of coffee and I looked down. 181 00:16:59,660 --> 00:17:02,660 I saw what my mother was drawing. 182 00:17:07,660 --> 00:17:10,660 She was drawing what I had dreamed. 183 00:17:11,660 --> 00:17:13,660 Exactly. 184 00:17:16,660 --> 00:17:21,660 And she started to express what I had just witnessed. 185 00:17:22,460 --> 00:17:29,460 The woman on my bed, her arms were like sticks. 186 00:17:29,460 --> 00:17:32,460 She had no hands. 187 00:17:36,460 --> 00:17:39,460 And then I said, mom, please tell me the truth. 188 00:17:39,460 --> 00:17:42,460 Did that actually happen to you? 189 00:17:45,460 --> 00:17:50,460 And she said, yes, honey. It really did. 190 00:17:52,460 --> 00:17:57,460 I'm a tough customer and I don't scare easily. 191 00:17:57,460 --> 00:18:00,460 But this was serious. 192 00:18:13,460 --> 00:18:18,460 And I saw again what I had seen in my dream. 193 00:18:18,460 --> 00:18:21,460 Roger, you're back. 194 00:18:21,460 --> 00:18:23,460 I'm fine. 195 00:18:23,460 --> 00:18:28,460 So I told him what happened. 196 00:18:40,460 --> 00:18:43,460 It scared the hell out of me to begin with. 197 00:18:43,460 --> 00:18:45,460 But I didn't accept it. 198 00:18:45,460 --> 00:18:48,460 There must be a rational explanation of it. 199 00:18:51,460 --> 00:18:56,460 So I didn't believe at that time that the kids were in any danger. 200 00:19:04,460 --> 00:19:09,460 One night we decided we were going to have a sleepover in Annie's room. 201 00:19:16,460 --> 00:19:20,460 I woke up in the middle of the night. I don't know what time it was. 202 00:19:27,460 --> 00:19:30,460 The temperature just dropped. 203 00:19:32,460 --> 00:19:34,460 And I could see my breath. 204 00:19:36,460 --> 00:19:38,460 And I got goosebumps. 205 00:19:39,460 --> 00:19:42,460 So I sat up a little bit. 206 00:19:58,460 --> 00:20:04,460 And I could see this thing hovering over the Andrea's bed. 207 00:20:09,460 --> 00:20:15,460 I just kept blinking my eyes like, what am I seeing? 208 00:20:15,460 --> 00:20:17,460 What is that? 209 00:20:29,460 --> 00:20:31,460 I was dragged across the floor. 210 00:20:32,460 --> 00:20:36,460 My gut instinct was to grab the rail. 211 00:20:39,460 --> 00:20:42,460 I thought I was going to die. 212 00:20:57,460 --> 00:21:00,460 It was an old woman. 213 00:21:00,460 --> 00:21:04,460 She was trying to drag me down the stairs. 214 00:21:05,460 --> 00:21:08,460 I was trying to scream. 215 00:21:11,460 --> 00:21:13,460 But nothing would come out. 216 00:21:16,460 --> 00:21:22,460 I knew she was dragging me towards the solar. 217 00:21:28,460 --> 00:21:31,460 I didn't think I could hold on much longer. 218 00:21:34,460 --> 00:21:36,460 All I could do was pray. 219 00:21:53,460 --> 00:21:57,460 And then she was gone as fast as she came. She was gone. 220 00:22:04,460 --> 00:22:07,460 We all had problems at the house. 221 00:22:08,460 --> 00:22:13,460 Everybody was affected in different ways. Everybody. 222 00:22:16,460 --> 00:22:18,460 This was our dream home. 223 00:22:18,460 --> 00:22:23,460 We just wanted to live happily ever after. That's what we wanted. 224 00:22:23,460 --> 00:22:30,460 We just wanted to make it a place where we didn't have to worry about who was going to get hurt next. 225 00:22:30,460 --> 00:22:33,460 We all hoped that that time would come. 226 00:22:34,460 --> 00:22:36,460 But it never did. 227 00:23:00,460 --> 00:23:02,460 I smell smoke. 228 00:23:04,460 --> 00:23:07,460 It was the smell of smoke that woke me. 229 00:23:31,460 --> 00:23:36,460 There were these tall men just standing there. 230 00:23:40,460 --> 00:23:43,460 I was frozen with fear. 231 00:23:48,460 --> 00:23:51,460 Suddenly a woman entered the room. 232 00:24:01,460 --> 00:24:09,460 And she started to bang her torch on the floor. 233 00:24:09,460 --> 00:24:14,460 Boom, boom, boom, like rhythmically. 234 00:24:20,460 --> 00:24:22,460 And then she spoke. 235 00:24:26,460 --> 00:24:29,460 It was this incantation. 236 00:24:31,460 --> 00:24:39,460 It was so that we were trying to conjure up something. 237 00:24:44,460 --> 00:24:46,460 My heart was pounding. 238 00:24:47,460 --> 00:24:49,460 Oh my God. 239 00:24:49,460 --> 00:25:01,460 And suddenly something pierced my leg. 240 00:25:03,460 --> 00:25:06,460 And I threw my cover's back like that. 241 00:25:09,460 --> 00:25:11,460 Gone. 242 00:25:12,460 --> 00:25:16,460 The smoke, the people, everything. Gone. 243 00:25:20,460 --> 00:25:24,460 I looked over and I said, what in the heck happened? 244 00:25:24,460 --> 00:25:26,460 And she says, look, look. 245 00:25:30,460 --> 00:25:33,460 And I saw blood coming out of her leg. 246 00:25:33,460 --> 00:25:35,460 Oh my God. 247 00:25:39,460 --> 00:25:47,460 I have been stabbed, deliberately stabbed, with something sharp. 248 00:25:48,460 --> 00:25:51,460 Like a needle point. 249 00:25:56,460 --> 00:25:58,460 That was the beginning. 250 00:25:59,460 --> 00:26:01,460 You okay, ma? 251 00:26:03,460 --> 00:26:09,460 It was very upsetting to watch my mother really going downhill. 252 00:26:14,460 --> 00:26:16,460 I was so upset. 253 00:26:16,460 --> 00:26:18,460 I was so upset. 254 00:26:18,460 --> 00:26:20,460 I was so upset. 255 00:26:20,460 --> 00:26:22,460 I was so upset. 256 00:26:22,460 --> 00:26:24,460 I was so upset. 257 00:26:24,460 --> 00:26:26,460 I was so upset. 258 00:26:34,460 --> 00:26:37,460 It seemed like she had aged by decades. 259 00:26:38,460 --> 00:26:41,460 Something was speeding off me. 260 00:26:55,460 --> 00:26:57,460 You okay, ma? 261 00:27:04,460 --> 00:27:10,460 I came to the conclusion that whatever was going on at the house 262 00:27:10,460 --> 00:27:13,460 needed to be researched. 263 00:27:14,460 --> 00:27:17,460 And I needed to put it in the house. 264 00:27:17,460 --> 00:27:19,460 I was so upset. 265 00:27:19,460 --> 00:27:21,460 I was so upset. 266 00:27:22,460 --> 00:27:25,460 And I needed to find some answers. 267 00:27:25,460 --> 00:27:29,460 I hate to say it, but I think it's haunted. 268 00:27:31,460 --> 00:27:37,460 I read some of the early records of who lived in the house over the centuries. 269 00:27:40,460 --> 00:27:43,460 There was so much tragedy in that house. 270 00:27:44,460 --> 00:27:51,460 Besides drownings and people freezing to death, 271 00:27:53,460 --> 00:27:57,460 it was as though this place had been cursed. 272 00:28:01,460 --> 00:28:04,460 And then I finally found something. 273 00:28:05,460 --> 00:28:11,460 I read of a woman called Bathsheba Sherman. 274 00:28:20,460 --> 00:28:23,460 She was at our farm, 275 00:28:23,460 --> 00:28:26,460 left in charge of children. 276 00:28:28,460 --> 00:28:31,460 And an infant died. 277 00:28:35,460 --> 00:28:40,460 The rumor was she was in league with the devil. 278 00:28:41,460 --> 00:28:48,460 And she had sacrificed this baby for her own beauty and eternal youth. 279 00:28:53,460 --> 00:28:56,460 I read the medical report. 280 00:28:57,460 --> 00:29:02,460 The coroner examined the baby and felt that a needle... 281 00:29:05,460 --> 00:29:12,460 had been embedded into the base of the child's skull. 282 00:29:18,460 --> 00:29:20,460 I couldn't believe it. 283 00:29:20,460 --> 00:29:24,460 It called back memories of being stabbed with a needle myself. 284 00:29:26,460 --> 00:29:33,460 And I wondered if Bathsheba had stabbed me with a needle. 285 00:29:34,460 --> 00:29:38,460 And had planted a curse on our property and on me. 286 00:29:41,460 --> 00:29:49,460 I asked myself if this was why I was aging so rapidly and my health was breaking down. 287 00:29:55,460 --> 00:29:59,460 One evening, there was a knock on the door. 288 00:30:00,460 --> 00:30:02,460 Hi, honey. 289 00:30:03,460 --> 00:30:08,460 And there was a man and a woman there that none of us knew. 290 00:30:08,460 --> 00:30:09,460 Is your mom home? 291 00:30:09,460 --> 00:30:11,460 Mom! 292 00:30:11,460 --> 00:30:15,460 They introduced themselves as Ed and Lorraine Warren, 293 00:30:15,460 --> 00:30:18,460 as paranormal researchers and investigators. 294 00:30:22,460 --> 00:30:26,460 They had gotten wind of our family having some problem. 295 00:30:26,460 --> 00:30:29,460 And that they were there to help us. 296 00:30:29,460 --> 00:30:30,460 Is parents? 297 00:30:30,460 --> 00:30:32,460 Might we take a look around the house? 298 00:30:32,460 --> 00:30:34,460 It won't take long. 299 00:30:34,460 --> 00:30:39,460 I was willing to take all the help I can get at this point. 300 00:30:39,460 --> 00:30:44,460 I was cynical, I was skeptical, but I was hopeful. 301 00:30:45,460 --> 00:30:47,460 Thank you. 302 00:30:48,460 --> 00:30:55,460 We had no idea that they were the most famous paranormal researchers on the planet. 303 00:30:56,460 --> 00:31:03,460 Lorraine would pause in each room, taking in whatever energy was there. 304 00:31:03,460 --> 00:31:07,460 And then she would move on to the next and the next. 305 00:31:08,460 --> 00:31:11,460 cocaine 306 00:31:26,460 --> 00:31:30,460 Exam flap 307 00:31:33,460 --> 00:31:36,460 Everything was quiet in the house. 308 00:31:37,460 --> 00:31:40,460 You could hear up, Pendrop. 309 00:31:40,460 --> 00:31:45,460 With a lot of tin in their suitional pyrox riders... 310 00:31:48,460 --> 00:31:52,460 ...again with me. 311 00:32:04,460 --> 00:32:09,460 Even the red reindeer started to hurts during its nano tests. 312 00:32:10,460 --> 00:32:11,860 I'm clearly upset. 313 00:32:11,860 --> 00:32:12,860 You okay? 314 00:32:12,860 --> 00:32:13,860 Huh? 315 00:32:13,860 --> 00:32:28,340 And she said, I sense a malignant presence in this house. 316 00:32:28,340 --> 00:32:35,740 In her name? 317 00:32:35,740 --> 00:32:41,100 She's Bathsheba. 318 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 Bathsheba? 319 00:32:43,100 --> 00:32:46,100 Bathsheba. 320 00:32:46,100 --> 00:32:49,100 Bathsheba. 321 00:32:49,100 --> 00:32:55,100 You okay? 322 00:32:55,100 --> 00:33:08,500 Her name? 323 00:33:08,500 --> 00:33:11,100 Bathsheba. 324 00:33:11,100 --> 00:33:14,980 It was, so somebody had slapped me. 325 00:33:14,980 --> 00:33:17,900 How the hell did she know that? 326 00:33:18,900 --> 00:33:23,900 Does that name mean something to you? 327 00:33:23,900 --> 00:33:30,900 Okay girls, how about we go into the other room? 328 00:33:30,900 --> 00:33:33,900 You guys can tell me what's been going on here, okay? 329 00:33:33,900 --> 00:33:35,900 Come on. 330 00:33:37,900 --> 00:33:42,900 Clearly she was affected by what she felt in the house. 331 00:33:43,900 --> 00:33:48,900 Carolyn, please. 332 00:33:48,900 --> 00:33:50,900 Listen to me. 333 00:33:50,900 --> 00:33:55,900 You got the devil living in your house. 334 00:33:55,900 --> 00:34:00,900 We would like to perform a seance. 335 00:34:00,900 --> 00:34:07,900 I was dead son against any kind of a seance. 336 00:34:07,900 --> 00:34:21,900 I didn't know how much harm it would do, but in my heart I knew that there was something wrong with doing that. 337 00:34:21,900 --> 00:34:27,900 They had a medium with them. 338 00:34:27,900 --> 00:34:32,900 They had someone to film the event. 339 00:34:32,900 --> 00:34:36,900 They were my last best chance. 340 00:34:42,900 --> 00:34:45,900 We were banished to the top floor. 341 00:34:45,900 --> 00:34:53,900 Let's just sneak down and see what's going on. 342 00:34:59,900 --> 00:35:03,900 And there was a crack in the door about that much. 343 00:35:03,900 --> 00:35:07,900 I want us all to hold hands. 344 00:35:08,900 --> 00:35:14,900 The medium started calling the spirit. 345 00:35:14,900 --> 00:35:21,900 If you're here, please come forward and tell us what's troubling you. 346 00:35:29,900 --> 00:35:32,900 Total quiet. 347 00:35:37,900 --> 00:35:44,900 The seance had not been going for more than two minutes at the very most. 348 00:35:44,900 --> 00:35:49,900 We were all held in. 349 00:35:49,900 --> 00:35:53,900 We were all held in. 350 00:35:53,900 --> 00:35:57,900 We were all held in. 351 00:35:57,900 --> 00:36:01,900 We were all held in. 352 00:36:01,900 --> 00:36:06,900 We were all held in. 353 00:36:06,900 --> 00:36:10,900 We were all held in. 354 00:36:16,900 --> 00:36:20,900 The whole house shook. 355 00:36:20,900 --> 00:36:25,900 It just trembled. 356 00:36:32,900 --> 00:36:37,900 The table lifted off the floor. 357 00:36:37,900 --> 00:36:43,900 I just couldn't believe my eyes were always happening. 358 00:36:51,900 --> 00:36:54,900 Boom! 359 00:36:54,900 --> 00:36:58,900 My mother started caving into herself. 360 00:36:59,900 --> 00:37:03,900 She was shutting down. 361 00:37:18,900 --> 00:37:22,900 I saw pain on her face. 362 00:37:23,900 --> 00:37:29,900 Her whole body drew up. 363 00:37:29,900 --> 00:37:34,900 Her knees were right here at her chest. 364 00:37:37,900 --> 00:37:43,900 Her facial features started to change and twist. 365 00:37:43,900 --> 00:37:48,900 Her whole body started to go like this. 366 00:37:48,900 --> 00:37:51,900 All contorted. 367 00:37:51,900 --> 00:37:56,900 What the heck is going on here? 368 00:38:03,900 --> 00:38:06,900 You are us possessed. 369 00:38:14,900 --> 00:38:21,900 I have never in my life been so terrified. 370 00:38:34,900 --> 00:38:39,900 She shot backwards and flipped over. 371 00:38:40,900 --> 00:38:43,900 Her skull hit the floor. 372 00:38:43,900 --> 00:38:45,900 Caroline! 373 00:38:45,900 --> 00:38:49,900 And I thought my mother was dead. 374 00:39:02,900 --> 00:39:05,900 Caroline! 375 00:39:09,900 --> 00:39:13,900 You killed her. 376 00:39:13,900 --> 00:39:16,900 He was screaming you killed her. 377 00:39:16,900 --> 00:39:18,900 It was horrible. 378 00:39:18,900 --> 00:39:19,900 Get out. 379 00:39:19,900 --> 00:39:21,900 Get the hell out of the house. 380 00:39:21,900 --> 00:39:23,900 I'll follow you now! 381 00:39:30,900 --> 00:39:33,900 I didn't know what had happened to her. 382 00:39:33,900 --> 00:39:35,900 I didn't know if she was dying. 383 00:39:35,900 --> 00:39:37,900 I didn't know what to do. 384 00:39:37,900 --> 00:39:39,900 Then I bent over and I held her hand. 385 00:39:39,900 --> 00:39:41,900 Caroline! 386 00:39:48,900 --> 00:39:50,900 I couldn't take it anymore. 387 00:39:51,900 --> 00:39:54,900 He grabbed her by the shoulders and he shook her and said, 388 00:39:54,900 --> 00:39:56,900 You come back to me. 389 00:39:56,900 --> 00:39:58,900 You don't leave us. 390 00:39:58,900 --> 00:40:01,900 You don't leave your children. You are not leaving us. 391 00:40:01,900 --> 00:40:10,900 I felt that she wasn't going to make it. 392 00:40:13,900 --> 00:40:15,900 So I just begged her. 393 00:40:15,900 --> 00:40:17,900 Please come back! 394 00:40:19,900 --> 00:40:23,900 Mom, please come back. 395 00:40:23,900 --> 00:40:26,900 We know you can come back. 396 00:40:31,900 --> 00:40:34,900 Mom, please come back. 397 00:40:46,900 --> 00:40:48,900 Mom, my head. 398 00:40:48,900 --> 00:40:50,900 Caroline. 399 00:40:50,900 --> 00:40:52,900 I got you. 400 00:40:52,900 --> 00:40:54,900 I got you. 401 00:40:54,900 --> 00:40:58,900 It took every ounce of my strength, my heart. 402 00:40:58,900 --> 00:41:02,900 It was the pull of my children, I'm sure that brought me back. 403 00:41:03,900 --> 00:41:06,900 But I was so gone. 404 00:41:08,900 --> 00:41:12,900 We knew she was strong-willed and I think that's all it takes. 405 00:41:12,900 --> 00:41:19,900 I finally realized that I had to do something to protect my family and her. 406 00:41:20,900 --> 00:41:22,900 So I sold the house. 407 00:41:26,900 --> 00:41:29,900 I was so happy. 408 00:41:36,900 --> 00:41:38,900 I was so happy. 409 00:41:42,900 --> 00:41:46,900 If we stayed, I think the house would have killed us all. 410 00:41:48,900 --> 00:41:55,900 Okay, you win. You have the house. We're going. The war's over. 411 00:41:56,900 --> 00:42:02,900 It was never just our house. It was her house long before it was ours. 412 00:42:02,900 --> 00:42:04,900 And it still is. 413 00:42:04,900 --> 00:42:11,900 When I finally left the house, I felt happiness. 414 00:42:11,900 --> 00:42:14,900 I couldn't wipe the grin off my face. 415 00:42:16,900 --> 00:42:21,900 I wanted to forget everything that happened there.